阿尔卑斯山的少女

阿尔卑斯山的少女
Heidi, a Girl of the Alps.JPG
アルプスの少女ハイジ
Heidi,a Girl of the Alps
假名 アルプスの少女ハイジ
罗马字 Arupusu no Shōjo Haiji
正式译名 中华人民共和国 阿尔卑斯山的少女
香港 飘零燕
中华民国 小天使
常用译名 新加坡 阿尔卑斯山的少女
澳门 飘零燕
电视动画
原作 约翰娜·施皮里
导演 高畑勋
剧本统筹 松木功
编剧 大川久男、佐佐木守、吉田义昭
人物设定 小田部羊一
音乐 渡边岳夫
制作 瑞鹰Enterprise、富士电视台
代理发行 台湾 齐威国际多媒体(DVD)、剑湖山世界(周边及播映权)
播放电视台 富士电视台
播放期间 1974年1月6日-12月29日
话数 全52话

阿尔卑斯山的少女》(日语:アルプスの少女ハイジ,直译:阿尔卑斯的少女海蒂)是根据瑞士作家约翰娜·施皮里于1880~1881年所发表的德文小说《海蒂》系列改编的日本电视动画,由富士电视台于1974年1月6日~12月29日每周日晚间7:30播映,全52话。

香港由翡翠台于1977年1月28日至1978年2月首播;台湾由台视于1977年11月13日~1978年5月12日首播(于每周日下午播映,1977年11月26日起改为每周六,同年2月21日起改于每周三,至1978年5月2日起于每周二~周四播映),并于1981年2月12日~4月24日重播,2014年则于华视重播。另外并曾于中都卡通台、卡通频道、JET日本台与TVBS-G、MOMO亲子台等有线频道多次重播。

概要

本作品曾在中国大陆、香港、台湾及欧洲地区播出。也是日本电视动画史上首次尝试海外实地取景的作品,在约三周的取景期间内,包括高畑勋、宫崎骏、小田部羊一等主要工作人员皆有参与,在作品中生动呈现了故事背景地的生活风貌。之后本片在欧洲播映时,还曾传出竟无人相信这部作品是日本所制作的轶闻。由于本作的广获好评,影响到之后的“世界名作剧场”系列作品,也会在制作之前到海外进行实地勘景调查。

本片是由瑞鹰Enterprise(当时)的子公司“瑞鹰映像”制作,因此并未归类于日本动画公司制作的“世界名作剧场”系列中。但由于日本动画公司后来承继了瑞鹰映像的设备与制作人员,故而在实质制作现场方面则是共通。

本作的录像带、DVD累积出货量,至2003年5月为止约为80万张。另外于2000年,曾提出过由曾经参与本作作画的樱井美知代担任人物设定的重拍版作品《アルプスの少女ハイジとクララ》企画案,但最后并未付诸制作。

故事

从小失去双亲,由姨母照顾的小女孩海蒂,一日由于姨母必须至外地工作,而被带往其爷爷所居之阿尔卑斯山。海蒂的姨母将她交给爷爷后便离开了,从此海蒂在阿尔卑斯山展开了新生活。

海蒂在山上结交到了许多好朋友,有牧羊少年彼得,以及山羊等动物们,此外还有好多好多…。原本和爷爷在山上过着平静且无忧无虑的日子,但就在有一天,海蒂却被送往德国法兰克福的有钱人家里去了。

由于这户人家的女儿不良于行,于是家里想为她找一名书童兼玩伴。而到了法兰克福的海蒂,尽管对这里的生活充满陌生与不安,但由于和这家女儿克拉拉成了好朋友,也就没有那么在意了。只是,生活在大户人家严厉的管教之下,海蒂几乎被禁止表露自己的心情,以致煎熬成疾,因此最后她还是回到了最喜欢的阿尔卑斯山和爷爷身边。

临走前海蒂和克拉拉约定好一定要再相见,而且这次是克拉拉要到山上来。而再度重逢的两人,在美丽的阿尔卑斯山上,和彼得、山羊们,以及植物们,尽情享受着大自然的一切,最后克拉拉在海蒂和彼得及大自然的陪伴下,不仅获得许多成长,更成功克服了自己的疾病。

这次轮到克拉拉要回去了,同样的,海蒂和克拉拉都彼此期盼著能再相见之日的到来。

人物介绍

阿尔卑斯山的人们

(注:此处人物名称翻译以台湾播出版本为准。原作人名则以括弧内内容呈现)

海蒂(Heidi)

本作主角。8岁。生于瑞士格劳宾登州附近的地尔夫利村。是个聪明伶俐又乐观开朗,心地善良的孩子。
在一岁时即失去双亲,因此到五岁之前都是由姨母照顾。某日由于姨母必须出外工作,便把她带至居于阿尔卑斯山的爷爷那里。
在山上的生活让海蒂自由奔放的性格彻底散发,并和牧羊少年彼得成了好朋友,还有羊群等动、植物们。相信如果可以,海蒂永远也不会想离开阿尔卑斯山,因为山上有她最爱的一切。
本名
安迪尔海特(Adelheid)。平时昵称是取自尾末的“heid”。但德语发音较接近“海蒂”。

爷爷(Alm-Onji)

海蒂的亲祖父。独居在阿尔卑斯山中小屋的老人。原著中的“Alm-Öhi(Alpöhi)”意指“放牧场的老爷爷”。姓名不详。
原本和山下村庄的人们不相往来,性情也相当古怪,但就在孙女海蒂来了以后,渐渐温暖了他的心,开始愿意与他人往来。

彼得(Peter)

海蒂的好朋友,牧羊少年。较海蒂年长6岁。有着爱吃的性格。平时待人很随和,但牧羊时却相当严厉。在山上和海蒂以口哨声为呼叫信号。整体而言除了羊群之外,他也是个很会照顾人的孩子。
虽然书念得不怎么样,但做木工却很有一手。在克拉拉到阿尔卑斯山来时,他也特地为克拉拉制作了背上靠椅,显现出木工天分。

黛特(Dete)

海蒂的姨母。28-31岁。单身。带着还是5岁的海蒂到阿尔卑斯山投靠海蒂爷爷之后,便前往法兰克福的史圣明亲戚家里去当佣人。由于听说史圣明家要为女儿找伴读,便和史圣明家的管家羅曼亞小姐见面,并答应让海蒂来到史圣明家。

彼得的母亲(Brigitte)

彼得的母亲,和彼得奶奶住在一起。很喜欢海蒂。

彼得的奶奶

彼得的奶奶,双眼失明。少数知晓海蒂爷爷也有和蔼一面的人,是个慈祥的老人。

史圣明家

史圣明先生(Herr Sesemann)

克拉拉的父亲。银行家。由于工作而长期居于巴黎,鲜少在家,也因此对女儿克拉拉百般宠爱,对海蒂也投注和对克拉拉一样的关爱,是个温柔的人。

克拉拉(Clara Sesemann/克莱拉)

是德国西部法兰克福的史圣明家的独生女。较海蒂年长4岁。有着一头金发,平时都会打个大大的水蓝色蝴蝶结。疾病使她必须长期倚赖轮椅才能行动,也因此几乎没有户外生活。由于从小母亲就去世,父亲又长期在外工作,克拉拉的生活圈就仅于家中佣人们的呵护下。但就在海蒂来到家中之后,克拉拉的生活便有所改变了。
和海蒂成为好朋友的克拉拉,时常听海蒂说着阿尔卑斯山的种种,再加上几乎没出过家门的缘故,使她更加向往外面的世界。后来海蒂回到山上去,克拉拉怀着对海蒂的思念,之后也到了阿尔卑斯山。
在山上的生活,或许没都市便利,但也因为有大自然的拥抱,以及好友的陪伴,让克拉拉在获得诸多成长之余,亦成功克服了自己的缺陷。

羅曼亞(Rottenmeier/萝藤麦尔)

史圣明家的管家(原作中的职位为女仆长,为赛巴斯丁的下属)。做事一板一眼,凡事都很讲求规矩,也因此当遇到性格无拘无束的海蒂时,不禁对她相当反感。因此对海蒂总是百般严厉。平时都直接称呼其全名“安迪尔海特”。
虽然对海蒂是接近刻薄的对待,对克拉拉却是视如己出的照顾。在最后也陪着克拉拉一起到阿尔卑斯山(虽然很快就被赶回来了)。
在故事的最后,看到克拉拉学会走路,对其去阿尔卑斯山似乎也没那么反对了。

赛巴斯丁(Sebastian/萨巴斯汀)

史圣明家的佣人(原作中为管家,职位高于羅曼亞)。相当和蔼。平时都是由他担任克拉拉的双脚。在海蒂来了之后,也对海蒂很友善。在海蒂回国的时候,他也一道儿相送,和克拉拉一样很舍不得海蒂离开,甚至都到了地尔夫利村,还对海蒂说“如果在山上住腻了,随时可以回法兰克福”等话。

蒂妮特(Tinette/蒂内特)

史圣明家的佣人。平时看她好像对任何事都漠不关心,其实也是有幽默的一面。特别是某日海蒂将小猫偷带回史圣明家时,让羅曼亞管家吓得鸡飞狗跳时,她则会在一旁偷笑。
尔后得知海蒂生病的原因竟是因为羅曼亞管家对其过于严苛才造成,对海蒂相当愧疚,也对羅曼亞管家相当震怒。

克拉拉的奶奶

克拉拉的祖母。是个充满智慧,既亲切又带点幽默感的老人家。她送给海蒂一本格林童话,让海蒂除了能够练习认字,也能了解书中趣味。
后期也到了阿尔卑斯山,并对海蒂的爷爷表达感谢之意。而得知克拉拉有机会能站起来一事,更是无尽的感动。

医生

克拉拉的主治医生。在史圣明家发生闹鬼风波的时候,始终以科学的角度来看待。最后证实此事其实是海蒂因负荷不了心理压力而罹患了梦游症才引起的。
而在中后期克拉拉希望到阿尔卑斯山去的时候,在史圣明先生请托下先行前往,目的是为了观察当地环境是否适合克拉拉。

阿福

史圣明家的马车伕,平时居住于史圣明家,但通常仅需使用马车时才会登场,而之前海蒂因相思病造成梦游的闹鬼事件,阿福也协助帮忙抓出闹鬼凶手。

克拉拉的家庭教师

是一个有学术知识的份子,对于读书课业也是有所要求的,虽然对海蒂偶发的脱序行为也是感到头痛,但也相信海蒂的头脑正常,因老师的教导,让海蒂学习知识的吸收力日渐进步中。

配音阵容

括号内为台视/中都卡通台版或香港无线电视的译名。

角色 配音员
日本原音 台湾版 香港版
台视 卡通频道 momo亲子台/华视 无线 DVD版
海蒂(海蒂) 杉山佳寿子 武莉 林美秀 林美秀 卢素娟 曾佩怡
爷爷 宫内幸平 胡觉海 李香生 李世扬 金雷
彼得(彼得) 小原乃梨子
丸山裕子(电影版)
武莉 胡文沅 钱欣郁 谢月美
克拉拉(克拉拉) 吉田理保子
潘惠子(电影版)
詹雅菁 石采薇 何锦华 吕慕慈
罗田麦尔小姐(羅曼亞/羅曼亞管家/羅曼亞) 麻生美代子 钱欣郁 詹雅菁 曾庆珏
克拉拉的祖母 川路夏子 钱欣郁
彼得的奶奶 沼波辉枝 钱欣郁 石采薇
黛特(黛特) 中西妙子 胡文沅 石采薇
旁白 泽田敏子 汪世玮 詹雅菁

制作团队

  • 原 著:Johanna Spyri
  • 编 剧:吉田义昭、大川久男、佐佐木守
  • 分 镜:高畑勋、池田文雄、奥田诚治、黑田昌郎、斋藤博、富野喜幸、早川启二、山崎修二、横田和善
  • 剧本统筹:松木功
  • 场面设定、画面构成:宫崎骏
  • 人物设定&作画监督(全集):小田部羊一
  • 美术监督:井冈雅宏
  • 摄影监督:黑木敬七
  • 录音监督:浦上靖夫
  • 剪 辑:瀬山武司、高桥次男
  • 音 乐:渡辺岳夫
  • 制 片:高桥茂人
  • 导 演(演出):高畑勋
  • 制作著作:瑞鹰株式会社(ZUIYO)

主题歌

  • 片头曲:“おしえて
    作词:岸田衿子 作曲:渡辺岳夫 编曲:松山祐士 演唱:伊集加代子&妮莉‧史瓦兹
    演唱者伊集加代子,以本曲获得1974年第2届FNS歌谣祭的特别赏。
  • 片尾曲:“まっててごらん
    作词:岸田衿子 作曲:渡辺岳夫 编曲:松山祐士 演唱:大杉久美子&妮莉‧史瓦兹
    大杉久美子自本曲之后,连续演唱5部名作剧场系列(至《小英的故事》为止)动画的主题歌。
  • 台湾首播版主题歌:“阿尔卑斯山的少女”
    作词:黎明(邓镇湘) 作曲:长音(汪石泉) 演唱:吉林儿童合唱团(独唱:赵咏华)
    本曲收录于当时台湾“新黎明唱片”1977年所发行的儿童歌曲合辑《儿童之歌》第6集(SLM-5058)中。
  • 台湾新版主题曲:“爱的阿尔卑斯山的少女”
    作词:张蕴源/王晶莹 作曲:渡辺岳夫 编曲:EricYang 演唱:吴南颖 女高音:蒋启真 和声:吴南颖、张蕴源
    为2013年于MOMO亲子台播出版本片头曲,翻唱自日本版片头曲。
    齐威版DVD标注作词/作曲 剑湖山世界股份有限公司。
  • 台湾新版片尾曲:“阿尔卑斯山之歌”
    作词:张蕴源/王晶莹 作曲:渡辺岳夫 编曲:EricYang 演唱:吴南颖 和声:吴南颖、张蕴源
    为2013年于MOMO亲子台播出版本片尾曲,翻唱自日本版片尾曲。
    齐威版DVD标注作词/作曲 剑湖山世界股份有限公司。
  • 香港版主题歌:“飄零燕”
    演唱:蔡丽贞

各集播映资料

集数 日文标题 中文标题 播映日 脚本 分镜 演出 作画监督
1 アルムの 山 (やま)へ 到阿尔卑斯山去 1974年1月6日 吉田义昭 高畑勋 小田部羊一
2 おじいさんの 山 (やま) 小 (ご) 屋 (や) 爷爷的山中小屋 1974年1月13日
3 牧 (まき) 場 (ば)で 在牧场 1974年1月20日
4 もう 一 (ひ) 人 (とり)の 家 (か) 族 (ぞく) 另一位家人 1974年1月27日 富野喜幸
高畑勋
高畑勋
5 燃 (も)えた 手 (て) 紙 (がみ) 被烧掉的信 1974年2月3日 黑田昌郎
6 ひびけ 口 (くち) 笛 (ぶえ) 吹口哨 1974年2月10日 山崎修二
7 樅の木の音 枞树之声 1974年2月17日 大川久男 富野喜幸
8 ピッチーよどこへ 小啾到哪里去了 1974年2月24日 山崎修二
9 白銀のアルム 银白色的阿尔卑斯山 1974年3月3日 黑田昌郎
10 おばあさんの家へ 老奶奶的家 1974年3月10日 富野喜幸
11 吹雪の日に 暴风雪的日子 1974年3月17日 齐藤博
12 春の音 春天的声音 1974年3月24日 吉田义昭 黑田昌郎
13 再び牧場へ 再到牧场 1974年3月31日 富野喜幸
14 悲しいしらせ 难过的消息 1974年4月7日
15 ユキちゃん 雪儿 1974年4月14日 齐藤博
16 デルフリ村 地尔夫利村 1974年4月21日 大川久男 黑田昌郎
17 二人のお客さま  两位访客 1974年4月28日 池野文雄
18 離ればなれに 分离的日子 1974年5月5日 富野喜幸
19 フランクフルトへ 前往法兰克福 1974年5月12日 山崎修二
20 新らしい生活 新的生活 1974年5月19日 佐佐木守 黑田昌郎
21 自由に飛びたい 想自由地飞翔 1974年5月26日 富野喜幸
22 遠いアルム 遥远的阿尔卑斯山 1974年6月2日 齐藤博
23 大騒動 大骚动 1974年6月9日 吉田义昭 富野喜幸
24 捨てられたミーちゃん 被丢弃的小猫 1974年6月16日 黑田昌郎
25 白パン 白面包 1974年6月23日 齐藤博
26 ゼーゼマンさんのお帰り 史圣明先生回来了 1974年6月30日 大川久男
27 おばあさま 克拉拉的奶奶 1974年7月7日 佐佐木守 羽根章悦
高桥信也
坂井俊一
樱井美千代
28 森へ行こう 去森林玩 1974年7月14日 山崎修二
29 ふたつのこころ 二人的心 1974年7月21日 富野喜幸
30 お陽さまをつかまえたい 想带阳光回去 1974年7月28日 齐藤博
31 さようならおばあさま 再见了,奶奶 1974年8月4日 奥田诚治
32 あらしの夜 暴风雨的晚上 1974年8月11日 山崎修二
33 ゆうれい騒動 闹鬼风波 1974年8月18日 富野喜幸
34 なつかしの山へ 回到怀念的山上 1974年8月25日 横田和善
35 アルムの星空 阿尔卑斯山的星空 1974年9月1日 吉田义昭 黑田昌郎
36 そして牧場へ 再到牧场去 1974年9月8日 早川启二
37 山羊のあかちゃん 羊宝宝 1974年9月15日 大川久男 富野喜幸
38 新しい家で 搬新家 1974年9月22日 山崎修二
39 がんばれペーター 加油吧,彼得 1974年9月29日 奥田诚治
40 アルムへ行きたい 希望去阿尔卑斯山 1974年10月6日 富野喜幸
41 お医者さまの約束 医生的约定 1974年10月13日 佐佐木守 山崎修二
42 クララとの再会 和克拉拉再会 1974年10月20日 富野喜幸
43 クララの願い 克拉拉的愿望 1974年10月27日 奥田诚治
44 小さな計画 小小的计划 1974年11月3日 富野喜幸
45 山の子たち 山上的孩子们 1974年11月10日 奥田诚治
46 クララのしあわせ 克拉拉的幸福 1974年11月17日 富野喜幸
47 こんにちわおばあさま 午安,奶奶 1974年11月24日 山崎修二
48 小さな希望 小小的愿望 1974年12月1日 奥田诚治
49 ひとつの誓い 一个约定 1974年12月8日 富野喜幸
50 立ってごらん 试着站起来 1974年12月15日 奥田诚治
51 クララが歩いた 克拉拉会走路了 1974年12月22日 富野喜幸
52 また会う日まで 期待再相见 1974年12月29日 奥田诚治

电影版

本片另有一部剪辑电影版,日本于1979年3月17日首映,片长107分钟。除了画面为TV版的剪辑精华外,大部分配音员也重新替换。不过这部电影版高畑勋完全没有经手,他本人也曾经明白表示“任何剪辑版本都与我和宫崎骏无关”,显有不愿承认此版本之意。

主要制作群

  • 构成监督/中尾寿美子
  • 录音监督/千叶耕市
  • 剪辑/沼崎梅子
  • 制作/高桥茂人 etc.

影响

此动画在2013年MOMO亲子台重播时直接影响了后续在无线电视台播出时部分动画取得播出版权与其播出的方式,也就是采用了在主题歌的版权方面是采用中文翻唱歌版本,而内容仍然保留了可以使用遥控器的立体双语按钮来听日文原声的版权模式,而且在主题歌(中文翻唱)的部分无法用遥控器改成原声版本。后续于现在刚引进的新我们这一家也采用了该版权引进的相同模式。

声明:本文为原创,作者为 常青藤,转载时请保留本声明及附带文章链接:https://www.liu58.com/anime/1077.html